.

Бальзам для души читать

Транскрипт

2 Джек Кэнфилд и Марк Виктор Хансен БАЛЬЗАМ ДЛЯ ДУШИ 1 Маленькие истории, открывающие сердце

3 УДК ББК К98 Перевод с английского И. Заславской Кэнфилд Джек, Хансен Марк Виктор К98 Бальзам для души. Встреча первая / Перев. с англ. М.: ООО Издательство «София», с. ISBN ISBN Истории из жизни, открывающие сердце. О любви и сострадании, о детях и родителях, о жизни и смерти, о мудрости и вдохновении. За каждой из них стоит человеческая судьба. УДК ББК HEALTH COMMUNICATION, INC. Enterprise Center 3201 S.W. 15-th Street Deerfield Beach, FL USA Published under agreement with Health Communications, Inc., Deerfield Beach, Florida, USA CHICKEN SOUP FOR THE SOUL 1993 by Jack Canfield and Mark Victor Hansen ISBN (переплет) ISBN (обложка) «София», 2008 ООО Издательство «София», 2008

4 СОДЕРЖАНИЕ Введение О ЛЮБВИ Любовь единая созидающая Сила Я помню только любовь Песнь сердца Настоящая любовь Судья, который всех обнимал У вас такого быть не может? Я такой, как есть, и этим ценен По одной Подарок Такой вот брат О смелости Большой Эд Любовь и таксист Простой жест Улыбка Эйми Грэм История к Валентинову дню Carpe diem! Я тебя знаю, ты такой же, как я! Дайте помурлыкать Бопси Продаем щенков УЧИТЕСЬ ЛЮБИТЬ СЕБЯ Золотой Будда Начни с себя Ничего, кроме правды! Как выглядит бог Через все базы Дама в тряпье Чтобы быть человеком

5 3. О ВОСПИТАНИИ ДЕТЕЙ Живи и учись Почему я выбрала моего папу себе в отцы Звериная школа Прикосновения Люблю тебя, сынок! То, что ты есть, так же важно, как то, что ты делаешь Идеальная американская семья Скажи, не бойся! ОБ УЧЕБЕ Вот теперь себя люблю я Все самое хорошее Ты просто чудо! Мы учимся на деле Рука Маленький мальчик Я учитель ЖИВИ СВОЕЙ МЕЧТОЙ Покойся с миром, «Не Могу»! Три, и три, и три Проси, проси, проси! Ты вращаешь Землю Наклейка на бампер Не попросишь не получишь, а попросишь все твое Поиск Рика Литла Магия веры Целевой альбом Гленны Проверка жизненного списка Берегись, ребята, я ваш любимый диджей! Готов платить Следуйте своей мечте Шкатулка

6 Ободрение Уолт Джонс Рисковать не рисковать Достаточно ли вы сильны, чтобы иметь дело с критиками? Сервис для собаки ПРЕОДОЛЕВАЯ ПРЕПЯТСТВИЯ Препятствия Представьте Джон Коркоран человек, который не умел читать Авраам Линкольн не сдавался Урок от сына Поражение? Нет, лишь временный отход Прежде чем начать творить, я ожидаю Каждый что-нибудь может Нет, можешь Беги, Патти, беги Целеустремленность Вера Она спасла 219 жизней Поможешь мне? Еще разок Вот оно, величие вокруг вас. Пользуйтесь им! ЭКЛЕКТИЧЕСКАЯ МУДРОСТЬ Ну что ж, по рукам! Оглянись и увидишь Если бы прожить жизнь снова Два монаха Саши Дар дельфина Прикосновение руки мастера Еще чуть-чуть бальзама? Благодарности

7 ЧТО ГОВОРЯТ О «БАЛЬЗАМЕ ДЛЯ ДУШИ» ЧИТАТЕЛИ «Расспросив сотни богатых и знаменитых, я понял, что деньги и слава не в силах автоматически сделать человека счастливым. Счастье должно идти изнутри. Лучше миллион улыбок в душе, чем миллион долларов в кармане. Бальзам для души поможет вам накопить этот миллион улыбок». Робин Лич, сценарист и телеведущий «В этой удивительной, душевной, вдохновляющей книге так много мыслей, которые помогут людям улучшить все стороны своего бытия. Ее надо читать, осмыслять и перечитывать вновь и вновь». Брайан Трейси, автор книги «Психология свершений» «В книге заложена вековая мудрость. Она современна, как полеты в космос, и неподвластна времени, как пирамиды. Миру нужны сказители, помогающие обрести смысл в сумятице повседневности. Джек и Марк искусные сказители и собиратели историй из жизни. Их книга бесценный дар учителям, ораторам, каждому, кто находится на пути к взрослению или исцелению. В ней правда, изложенная с юмором и человеческим участием». Сидни Б. Саймон, профессор Массачусетского университета, соавтор книг «Переоценка ценностей», «Отпущение» и четырнадцати других 8

8 «Я с наслаждением читал каждую их этих берущих за душу, поучительных и очень поэтичных историй. Джек и Марк открыли истинную сокровищницу житейской мудрости, осветив все измерения нашей жизни. Эта книга станет замечательным подарком всем, кого вы любите. Я непременно куплю еще несколько экземпляров для родных и друзей». Ричард Лафлин, президент «Century 21 Real Estate Corp» «Потрясающая книга! Джек Кэнфилд и Марк Виктор Хансен написали книгу, которая сопоставима с бальзамом моей бабушки. Она такая же теплая и успокаивающая. Я буду обращаться к ней всякий раз, когда мне потребуется подпитка в любви к ближнему». Дон Стил, президент «Columbia Pictures» «Эта книга напоминает нам о том, что основной ингредиент жизни любовь. Ее следует прочесть каждому». Уолли Амос, «Famous Amos Cookies» «Эти немудреные истории греют душу и уравновешивают бремя новостей, которое валится на нас ежедневно. Книга дает человеку заряд оптимизма, убеждает в том, что жизнь все-таки прекрасна. Молодцы авторы! Ваше творение, несомненно, будет пользоваться большим успехом». Боб Ризонер, президент «International Council for Self-Esteem», автор книги «Повышение самооценки» 9

9 Мы посвящаем эту книгу нашим любимым женам Джорджии и Патти, а также нашим любимым детям Кристоферу, Орану, Кайлу, Элизабет и Мелани, которые стали бальзамом для наших душ. Вы постоянно открываете наше сердце и возвышаете наш дух. Мы вас очень любим!

10 ВВЕДЕНИЕ ы знаем все, что надо знать, чтобы прекратить эмоциональные страдания, которые сейчас переживают многие люди. Высокая самооценка, уверенность в себе, личная эффективность доступны всем, у кого достаточно воли, чтобы выделить время на то, чтобы развить их в себе. Перевести живое слово в печатное ох как непросто. Мы по пять раз на дню переписывали каждый рассказ, чтобы он зазвучал на странице так же, как в жизни. Когда откроете эту книгу, ради бога, забудьте все, чему вас учили на курсах скорочтения. Не спешите. Пусть эти слова найдут отклик в уме и сердце. Смакуйте каждый рассказ и спрашивайте себя: «Что пробудил он в моей душе? Пригодится ли он мне в жизни? Какими чувствами обогатит меня, на какие поступки по двигнет?» Ощутите свою сопричастность к каждой из этих историй. Одни скажут вам больше, другие меньше. Какие-то покажутся более глубокими. Одни заставят плакать, другие смеяться. Что-то согреет вам душу, а что-то врежет промеж глаз. 11

11 Наши реакции непредсказуемы, наше восприятие индивидуально. Так должно быть, пусть так и будет. Насладитесь своими впечатлениями, прочувствуйте до самого конца то, что мы вместе собирали и отбирали в течение сорока лет. И последнее Эта книга, как обед из одних десертов, может показаться слишком калорийной. В ней нет овощей, зелени и хлеба. На семинарских занятиях мы обсуждаем практический смысл каждого рассказа, пытаемся разъяснить их применимость к бытию каждого из нас. Книгу нельзя проглатывать, ее нужно переварить, усвоить. Если что-то задело вас за живое поделитесь этим с другими, позвоните человеку, о котором вспомнили читая, и расскажите ему. Проложите в книге свой путь, свое будущее. Она призвана служить вам вдохновением и мотивацией. За многими историями мы обращались к первоисточнику и просили записать или пересказать его своими словами, поэтому не удивляйтесь, если услышите не наши, а чужие голоса.

12 ЛЮБОВЬ ЕДИНАЯ СОЗИДАЮЩАЯ СИЛА Сейте любовь повсюду, и прежде всего в доме своем. Дарите любовь детям, жене, мужу, соседям. Пусть каждый навестивший вас, уходя, станет лучше, счастливее. Станьте воплощением Божьего милосердия, пусть добрыми будут ваши глаза, ваша улыбка и каждое ваше слово. Мать Тереза рофессор-социолог отправил своих студентов в балтиморские трущобы, дав им задание опросить двести мальчишек и спрогнозировать будущее каждого. Все отчеты будущих социологов оканчивались одинаково: «Никаких перспектив». Спустя четверть века другой профессор на — ткнул ся в архивах на эти изыскания и поручил своим студентам выяснить, что сталось с теми мальчишками. За исключением двадцати, которые либо съехали, либо умерли, сто семьдесят 14

13 1. шесть из оставшихся ста восьмидесяти добились немалых успехов в жизни: стали юристами, врачами, бизнесменами. Профессор очень удивился и решил продолжить исследование. Найти тех людей и расспросить каждого, к счастью, не составило труда. Что помогло вам добиться таких успехов? И все, как один, ответили: Учительница хорошая была! Учительница оказалась жива и в здравом уме, несмотря на преклонный возраст. Профессор поинтересовался, что за магическая формула вывела мальчишек из трущоб к свету и процветанию. Глаза старой учительницы заблестели, она смущенно улыбнулась. Я любила их, этих мальчиков. Эрик Баттеруорт 15

14 Я ПОМНЮ ТОЛЬКО ЛЮБОВЬ детстве отец, обращаясь ко мне, всегда начинал разговор так: «Я тебе сегодня еще не говорил, как люблю тебя?» Конечно же, его любовь была взаимной, и с годами, когда он начал угасать, стала еще крепче если это возможно. В восемьдесят два он приготовился умирать, а я отпустить его, видя, как он мучается. Мы смеялись и плакали, держались за руки, говорили, как любим друга, и понимали, что время пришло. Пап, когда ты уйдешь, подай мне знак, что тебе там хорошо. Он усмехнулся. Это прозвучало нелепо: ни он, ни я не верили в загробную жизнь. Но мне все же довелось получить послание с того света Что-то сдавило мне грудь в тот миг, когда его сердце перестало биться. И потом я еще долго не мог простить больницу за то, что она, в стерильной мудрости своей, не позволила мне держать его руку в последние минуты. День за днем я тщетно молился о весточке от отца. Всякий раз, ложась в постель, просил его присниться мне, но ничего не 16

15 1. видел и не ощущал, кроме горечи утраты. Маму пять лет назад свела в могилу болезнь Альцгеймера. Время шло, я вырастил своих дочерей и все равно чувствовал себя сиротой. Однажды, лежа на столе в полутемной комнате, я готовился к сеансу массажа. Неожиданно на меня нахлынула тоска по отцу. Быть может, ожидая знака от него, я чересчур многого хочу? Голова была совершенно светлая ни следа дремотного тумана. «Пожалуй, подумалось мне, я смог бы сейчас перемножать в уме трехзначные числа». Каждая мысль казалась каплей воды, падающей в незамутненную озерную гладь. Меня поразили царившие вокруг тишина и умиротворение. Помню, я сказал себе: «Опять ждешь знака, ну, хватит уже!» И вдруг перед глазами возникло лицо матери, каким оно было до болезни: лучистые глаза, ласковая улыбка и серебряный венец волос. Она стояла передо мной так близко, что, казалось, я могу протянуть руку и дотронуться до нее. По-моему, я даже ощутил аромат «Джой», ее любимых духов. Она смотрела на меня молча, как будто ждала чего-то. Меня кольнуло чувство вины: вот ведь, ждал отца, а явилась мать! Мамочка, бедная, как же ты намучилась от этой страшной болезни! сказал я ей. Она чуть склонила голову набок, словно соглашаясь, и очень отчетливо произнесла: 17

16 Я помню только любовь. Улыбнулась напоследок и пропала. Хотя в комнате было тепло, меня пробрала дрожь. Я понял, что из всей жизни нам помнится лишь любовь, которую мы получаем и отдаем. Страдания уходят, любовь остается. Те слова матери и то мгновенье никогда не сотрутся из памяти моего сердца. От отца я пока не получал известий, но верю, что когда-нибудь он вот так же нежданно явится и спросит: «Я тебе сегодня еще не говорил, как люблю тебя?» Бобби Пробстайн 18

17 ПЕСНЬ СЕРДЦА ил да был великий человек, и женился он на женщине своей мечты. Силой любви сотворили они маленькую девочку. Умную, веселую на радость отцу и матери. Когда была она совсем крошкой, отец брал ее на руки, напевая кружился по комнате и говорил: «Я люблю тебя, моя малышка». Потом девочка подросла, но отец все равно, обнимая ее, приговаривал: «Я люблю тебя, моя малышка». А девочка, надув губки, отвечала: «Я уже не малышка». Отец смеялся и говорил: «Для меня ты всегда будешь малышкой». Малышка выросла и ушла из дому счастья искать. Она сумела разобраться и в себе, и в своем отце. Поняла, что он великий и сильный и главной его силой всегда была любовь к семье. Куда бы ни заносила девочку судьба, ей всюду слышались слова отца: «Я люблю тебя, моя малышка». И настал день, когда совсем взрослой малышке позвонили и сказали, что великого человека разбил паралич. Он не может говорить, объяснили ей, и, скорее всего, даже не понимает, что говорят 19

18 ему. Не может смеяться, ходить, танцевать и вряд ли когда-нибудь сможет сказать своей малышке, как он ее любит. И тогда взрослая малышка помчалась к великому человеку. Она вошла в комнату, где он лежал, и увидела, что никакой он уже не великий и не сильный. Он взглянул на нее, хотел было что-то сказать, но не смог. Девочка присела на постель к великому человеку, обхватила его за шею, и слезы разом хлынули из их глаз. Склонив голову ему на грудь, она стала вспоминать, как покойно и радостно ей было рядом с таким великим человеком и как горько теперь сознавать, что она никогда больше не услышит от него слов любви. Но вдруг взрослая малышка прислушалась к биению его сердца. Того самого сердца, где прежде жили музыка и слова. Сердце мерно стучало, не заботясь о том, что бьется в неподвижном, скованном болезнью теле. И тут свершилось чудо. Девочка услыхала именно то, что было ей нужнее всего в этот миг. Сердце выстукивало слова, которые уже не могли сорваться с губ. Я люблю тебя Я люблю тебя Я люблю тебя Моя малышка Моя малышка Моя малышка. И на душе у нее стало легче. Патти Хансен 20

19 НАСТОЯЩАЯ ЛЮБОВЬ озес Мендельсон, дед знаменитого композитора, красотой не отличался. Он был мал ростом, да к тому же еще и горбун. Однажды в доме гамбургского купца он увидел его красавицу дочь Фрумтье и влюбился в нее с первого взгляда. Но девушка и смотреть не желала на такого урода. Перед отъездом Мозес, набравшись храбрости, поднялся к ней в комнату, чтобы в последний раз поговорить с нею. Девушка была ангельски хороша, но то, что она ни разу не взглянула на него, ранило Мозеса в самое сердце. Он долго не решался начать разговор, но в конце концов все-таки спросил: Ты веришь, что браки заключаются на небесах? Верю, ответила Фрумтье, по-прежнему глядя в пол. А ты? Я тоже. А знаешь, там, на небесах, всякий раз, когда рождается мальчик, Господь решает, на ком он женится. Вот и мне, когда я родился, Он указал мою будущую невесту и добавил: «Твоя жена будет горбуньей». И тут я закричал: «Господи, 21

20 помилуй! Как тяжело жить на свете женщинегорбунье! Лучше дай горб мне, а жена моя пусть будет красавицей!» Фрумтье заглянула ему в глаза, и какое-то воспоминание шевельнулось в ее сердце. Она подала Мендельсону руку и стала ему верной и любящей женой. Барри и Джойс Виссел 22

21 СУДЬЯ, КОТОРЫЙ ВСЕХ ОБНИМАЛ Не сердись! Обними меня! Наклейка и Шапиро судья на пенсии. Такого искренне любящего человека мы никогда не встречали. В какой-то момент своей жизни Ли пришел к выводу, что любовь превыше всего на свете, и стал всем предлагать свои объятия. Коллеги окрестили его «обнимающийся судья» (должно быть, в противовес «судье-вешателю»*). Наклейка на его машине гласит: «Не сердись! Обними меня!» Лет шесть назад Ли завел себе так называемый «любовный набор» тридцать вышитых сердечек с липучками. Каждому, кто его обнимет, он дарит сердечко. Его часто приглашают выступить на разных общественных мероприятиях рассказать о своей бескорыстной любви к людям. Однажды * Англ. Игра слов «the hugging judge» (в противоположность «the hanging judge»). Прим. ред. 23

22 на конференции в Сан-Франциско комментатор местного телевидения заявил ему: Легко вам обнимать людей с трибуны. В реальной жизни это у вас вряд ли получится. И предложил пообнимать незнакомых людей на улицах Сан-Франциско. Ли согласился и вышел на улицу, а за ним двинулась группа телевизионщиков. Здравствуйте, обратился Ли к первой встречной женщине. Я Ли Шапиро, судья на пенсии. Не хотите обнять меня в обмен на это сердечко? С удовольствием, ответила женщина. Ну, это слишком просто, покачал головой телекомментатор. Ли огляделся и увидел девушку из дорожной полиции, которая на повышенных тонах препиралась с владельцем «БМВ» из-за выписанного штрафа. Любвеобильный судья направился прямо к ней. По-моему, вы нуждаетесь в утешении. По — звольте, я обниму вас. Девушка ничего не имела против. Но телекомментатора и это не убедило. Смотрите, вон идет автобус. В Сан-Франциско нет людей злее и угрюмее, чем водители автобусов. Вот если он вас обнимет, тогда другое дело. И Ли принял вызов. 24

23 1. Автобус подъехал к остановке. Ли подошел к кабине и говорит: Добрый день, я Ли Шапиро, в прошлом судья. Работа у вас нервная, напряженная, давайте обнимемся, я думаю, вам станет легче. И двухметровый, двухсотфунтовый верзила легко выпрыгнул из кабины. А давайте! У телевизионщиков челюсти отвисли. Сдаюсь, развел руками телекомментатор. У меня нет слов! Однажды к Ли зашла его знакомая, Нэнси Джонстон. Она работает клоуном и явилась в клоунском костюме и гриме. Ли, захвати свои любовные наборы, едем в дом инвалидов. Приехали. Нэнси принялась раздавать больным клоунские шапки и сердечки и про объятия не забывала. А Ли как-то стушевался: ему еще не приходилось обнимать неизлечимо больных, умственно неполноценных или паралитиков. Но мало-помалу он освоился и следом за Нэнси стал ходить из палаты в палату со свитой врачей, сестер и санитаров. Наконец, несколько часов спустя они добрались до последней палаты для самых тяжелых больных. На них было больно смотреть. Но Ли и Нэнси стали и тут раздаривать любовь под эскортом 25

Источник: https://docplayer.ru/26961151-Dzhek-kenfild-i-mark-viktor-hansen-balzam-dlya-dushi-malenkie-istorii-otkryvayushchie-serdce.html

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *