.

Фамильярное обращение

Что такое фамильярность? Значение слова фамильярность?

Ad libitum

Фамильярность — это обыкновенное неумение и нежелание оценить допустимые, приемлемые границы общения как с незнакомыми, так и со знакомыми людьми.

Это связано скорее всего с недостаточным воспитанием. Человек не имеет элементарных понятий о правилах общения. Панибратство, развязность, принижение достоинства другого человека выдается таким неучем за особое дружеское расположение.

Фамильярностью называется такое поведение человека, которое выходит за рамки установленных обществом моральных норм. Пример: вас в метро вдруг обнимет какой-нибудь незнакомый человек. Или, когда будете сидеть в метро, положит вам на колени ногу. Хотя эти примеры — это уж слишком, есть и более простые примеры. Например передразнить малознакомого человека или спросить почему он так одет, а не иначе.

Людвиго

Фамильярность — это нарушение субординации, границ между принятым и дозволенным. Это неправильное, некорректное отношение к людям, непонимание возраста собеседника, его социального статуса (например, мальчишка тыкает взрослой женщине). Это хамство, халдейство, невоспитанность, проистекающая из детства, когда родители и воспитатели не научили, не привили хорошие манеры.

Дрессировщик

Я понимаю это слово и действие которое оно означает как поведение человека в общении к другому человеку или группе людей, которое создаёт не комфортное ощущение, а возможно и обижает чувства и унижает собственное достоинство — зачастую фамильярный человек в жизни находится немного выше статусом от собеседника, именно по этому возможно и позволяет себе фамильярность.

Галочка1968

Фамильярность- развязность , панибратство. То свойство человеческой личности, которое отталкивает сразу. Это те, кто обращаются на «ты» с незнакомым человеком, не знают , что такое тактичность. говорят то, что в голову взбредет, не задумываясь о том, что нарушают субординацию. Я думаю, это результат неправильного воспитания, либо вообще его отсутствие.

Асса

Фамильярный человек — это неуместно развязный, слишком непринуждённый человек, который в разговоре может допускать разные «вольности» не взирая на статус или положение собеседника. Примером фамильярного обращения может служить обращение на «ты» с использованием имени и отчества:» Ну ты,Петр Иванович, даёшь!»

Что такое фамильярность? Значение слова фамильярность?

бесцеремонность, развязность в обращении с кем-либо,Простое, панибратское обхождение с кем либо,Вроде как когда человек позволяет себе в разговоре слова не подходящие к ситуации и условиям разговора.

Фамильярность вообще — это нарушение определенных рамок, которые обществом признаны в качестве правильного поведения. Чаще всего таких людей недовоспитали родители, к сожалению. Примеров уйма. Они повсюду, достаточно выйти на улицу и оглядеться вокруг

Это человек , который не научен правильных норм общения с людьми. При общении показывает свою неуважительное отношение , бесцеремонное отношение , человек может позволить обращения » на ты» с малознакомыми или старшими .

Фамильярность — это слово знакомо всем. Так можно говорить о человеке, который ведет себя бесцеремонно, а иногда даже и дерзко. То есть человек говорит просто что думает, получается совсем не красиво и даже грубо.

bolshoyvopros.ru>

Что значит — «фамильярничать»?

А какой корень у этого слова, откуда пошло это слово? — 3 года назад

Полава

Фамильярничать значит вести себя фамильярно. Фамильярно — наречие к прилагательному фамильярный. Фамильярный в свою очередь означает излишне непринужденный, бесцеремонный, бестактный. Значит фамильярничать означает вести себя бестактно, бесцеремонно, излишне непринужденно. Например, немного нетрезвый гражданин фамильярничал с прохожими на улице и был отправлен с попутной полицейской машиной в отделение полиции.

Фамильярничать — это значит вести себя некрасиво, бесцеремонно, то есть не как взрослый человек, соблюдая номы этики и этикета, а как ребёнок, баловаться.

Пример фамильярности: говорить на ты с человеком, которого первый раз в жизни видишь. Либо кривляться, подшучивать, передразнивать.

Вообщем вести себя бесцеремонно с малознакомыми людьми, показывая что тебе на них наплевать.

Kerbal space program

фамильярничать — вести себя вопреки нормам морали, не отвечая за свои поступки. зачастую, такое поведение характерно нетрезвым людям. обществом такая манера поведения воспринимается либо негативно, либо осудительно и часто вызывает раздражение. многие люди считают такое поведение также признаком неуважения к собеседнику или к окружающим.

Я обычно так говорю о людях, которые ведут себя бесцеремонно.Иными словами, фамильярничать — это вести себя бестактно. Такие люди обычно говорят то, что думают, не боясь совершенно обидеть людей, которые их окружают, да и просто посторонних людей. Как-то так

Если е вам обращаются с данным выражением. То у вас есть вполне два повода реагировать на данную фразу. А именно обижается, или стоит задумался над своим поведением. Ведь это слово применяется к бесцеремонному поведению и человеку.

Фамильярничать — значит вести себя бестактно или же просто глупо, так же люди очень часто это слово употребляют как фамильярно, что значит вести себя прямо, не церемонясь и не думаю о чём люди говорят, говорить всё напрямую.

Это значит вести себя не совсем прилично, бесцеремонно. Так обычно говорят о людях либо за их спиной, либо в открытую, во втором же случае это может означать непосредственное оскорбление вашей персоны, что не есть хорошо.

В общении фамильярность крайне негативно оценивается, так как она свойственна людям не сдержанным в своих словах и действия, которые переходят установленные нормы приличия, особенно в отношении с незнакомым человеком.

bolshoyvopros.ru>

Фамильярность, откуда это слово?

Меня давно интересует как появилось это слово в русском языке. Ведь корень у слов : фамильярный и фамильный один, зато значение абсолютно разное.

Юрий

Даже в словарь заглядывать не нужно. Ответ на поверхности. Во многих европейских языках понятие «семья» обозначается словом familia (латинским по происхождению) . И в русском тоже имеется слово «фамилия», только с другим (но близким) значением.
Familiaris — латинское прилагательное, означает «семейный». В испанском, кстати, familia — семья, familiar — семейный.
Значения слов фамильный и фамильярный хоть и разные, но одинакового происхождения. «Фамильный» (семейный) — относящийся к семье. А «фамильярный» — так характеризуют того, кто обращается к другому человеку как к члену своей семьи, то есть запросто, без церемоний, на «ты» и т. д. (как правило, безосновательно) . Это нормально, когда внешне почти одинаковые слова одинакового происхождения имеют разные значения. Ведь и значения тоже одного происхождения.

Источник: https://zna4enie.ru/imia/familjarnost-znachenie-slova.html

Среди работников некоторых профессий, например, среди мастеров, обращаться на «ты» во время работы нормально. Но все чаще подобный способ общения используют молодые компании и даже те предприятия, где обращение на «Вы» было неоспоримым корпоративным правилом.

Многие с легкостью общаются на «ты» со своими коллегами. Но как быть, если шеф перешел на «ты» и можно ли запретить ему подобный способ общения?

Имеет ли начальник право ко всем обращаться на «ты»?

Нет, так как способ обращения к сотрудникам компании относится к общему личностному праву коллег. А это значит, что каждый сотрудник предприятия сам может решать, как к нему следует обращаться – на «ты» или на «Вы».

Но если долгое время работник терпел факт того, что руководство обращалось к нему на «ты», через какое-то время он уже не может запретить делать это.

При этом начальник имеет право ввести обращение на «ты» как основной способ обращения сотрудников его компании друг к другу в рамках корпоративной этики.

Что делать, если ко мне обращаются на «ты», а ко всем остальным – нет?

В таком случае речь уже не идет о корпоративной этике. Подобное обращение может быть нацелено на то, чтобы дискредитировать конкретного сотрудника. Такие действия даже можно назвать проявлением моббинга, ведь со всеми сотрудниками начальник обязан обращаться одинаково.

Источник: https://germania.one/mozhet-li-nachalnik-obrashhatsja-k-vam-na-ty/

Фамильярное общение как неэффективная речевая интеракция в русской и американской коммуникативных культурах

В данной статье выделяются и описываются прагматические особенности, влияющие на эффективность процесса коммуникации. В качестве одного из неэффективных способов речевого взаимодействия между коммуникантами рассматривается фамильярное общение, анализируются его специфические коммуникативные черты.

Парадигма речевого поведения в процессе современной коммуникации разноаспектна и многопланова. Она может включать в себя модусы агрессивного, вежливого и фамильярного поведения, каждый из которых специфичен и имеет своеобразный набор характерных коммуникативных черт. В процессе повседневного общения представителям различных коммуникативных культур приходится сталкиваться с проявлениями названных выше модусов, каждому из которых соответствуют определенные прагматические параметры.

В случае совпадения параметров ситуации общения с модусом речевого поведения коммуникантов характер общения расценивается как адекватный и эффективный в рамках данной речевой ситуации. В обратном же случае, то есть в случае несовпадения характера общения коммуникантов с условиями (прагматическими параметрами) определенной речевой ситуации, участники общения чувствуют себя дискомфортно, ввиду чего характер общения в целом не может рассматриваться как эффективный.

Под речевой ситуацией ученые понимают сложный комплекс внешних условий общения и внутренних реакций общающихся, находящих выражение в каком-либо тексте (высказывании) .

Реализация эффективного/неэффективного общения в процессе реальной коммуникации определяется совокупностью социальных, психологических и прагматических факторов при доминировании социопрагматических: обстановка, условия общения, отношения между коммуникантами, уровень речевой культуры и др.

Так, все более употребляемыми становятся модусы фамильярного поведения в сфере современной русской и американской коммуникации. Фамильярность, затрагивающая сферу неофициального бытового общения, однако встречается и в сфере официальной интеракции коммуникантов, приобретая все большую широту распространения. Фамильярность — это особое коммуникативное явление, обладающее собственной уникальной прагматической спецификой.

В ходе анализа в семантическом потенциале понятия «фамильярный», по данным различных русских и американских толковых словарей (под ред. Ушакова, Евгеньева, Ожегова, Мерриама-Вебстера, Гейнли), в качестве наиболее продуктивных были выделены такие семы, как «неуместно развязный, слишком непринужденный, бесцеремонный» в русском языке, и «informal, showing lack of respect for someone, more friendly than is proper” в английском. Семантические особенности анализируемого понятия свидетельствуют о негативном к нему отношению представителей обеих коммуникативных культур.

Общеязыковая семантика слова фамильярный коррелирует с ценностно-нормативной и социально- этической интерпретацией соответствующего понятия. Словарное толкование значения прилагательного отражает этический аспект понятия: лексемой фамильярный и однокоренными единицами фамильярно, фамильярность, фамильярничать маркируются отступления от установленных в обществе этических и этикетных правил речевого поведения

Под этикетным речевым поведением понимается принятая в данной культуре совокупность требований к форме, содержанию, порядку, характеру и ситуативной уместности высказываний

Рассматривая фамильярность в контексте процесса коммуникации, мы определяем ее как особый коммуникативный стиль, один из способов речевой интеракции коммуникантов – представителей разных коммуникативных культур, обладающий особой коммуникативной спецификой.

Традиционно фамильярное общение относят к неофициальному характеру общения, для которого свойственны равноправные отношения участников коммуникации, неконвенциональные речевые акты, большая свобода в выборе содержания речи и языковых средств для его выражения . Однако, как уже было отмечено выше, фамильярный коммуникативный стиль допускается и в официальной сфере общения, что противоречит нормам коммуникативного поведения.

Под нормами коммуникативного поведения мы понимаем адекватность коммуникативного процесса ситуации общения, а также его соответствие ценностям, стандартам и регулятивам, существующим в данной культуре. Коммуникативная норма манифестируется прежде всего в осуществлении коммуникативной деятельности в соответствии со сложившимися стандартами общения. Эти стандарты могут быть достаточно жесткими или, напротив, обладать широким диапазоном варьирования.

Регулирующему воздействию стандарта подвергаются все стороны процесса коммуникации, важнейшими из которых считаются:

  • уместность/неуместность речевого поведения коммуникантов в определенной ситуации общения;
  • эксплицитное/имплицитное, прямое/косвенное выражение интенций;
  • паралингвизмы (невербальные средства передачи информации, такие как поза, жесты, мимика, а также выдерживание определенной дистанции при общении).

Коммуникативная норма проявляется также в ориентации на систему ценностей, существующих в определенной коммуникативной культуре, включая этические нормы и нравственные императивы. Говорящий должен быть коммуникативно компетентным.

В случае соблюдения перечисленных выше принципов общения, следования речевому этикету процесс коммуникации расценивается как эффективный, комфортный, направленный на достижение коммуникативных намерений бесконфликтным способом. Речевая интеракция может также считаться эффективной, если в процессе общения его участники руководствуются основными коммуникативными принципами или постулатами, выдвинутыми еще американским философом Полом Грайсом, которые выводятся из лежащего в основе всякого общения принципа кооперации.

Ещё одним важным принципом эффективной коммуникации является принцип вежливости, сформулированный Дж. Линчем, который раскрыл его в шести максимах (такта, великодушия, одобрения, симпатии, согласия и скромности) . Содержание категории вежливости определяется сложившимися в общественном сознании требованиями поведения, основной смысл которых заключается в выражении уважительности и положительного отношения собеседников друг к другу.

Указанные выше коммуникативные постулаты — своеобразные правила игры, позволяющие говорящему вкладывать, а слушающему извлекать из высказывания большее содержание, чем в нём непосредственно выражается. Нарушение одного или нескольких из этих постулатов в той или иной степени влечет за собой коммуникативную неудачу. Выдвинутые постулаты не являются универсалиями общения, т.к. в реальном процессе коммуникации возможен не только кооперативный, но и конфронтационный дискурс, а в разных типах общения существуют специфические, присущие только данному типу коммуникативные нормы.

Так, в случае нарушения выделенных и перечисленных выше особенностей организации процесса общения, в частности при использовании в процессе речевой интеракции немотивированных отступлений от коммуникативных стандартов, коммуникативной нормы, нарушении правил речевого этикета, основных принципов или постулатов общения (принципа кооперации, вежливости),процесс коммуникации не может рассматриваться как эффективный.

Проявление фамильярности напрямую сопряжено с нарушением норм этикетного коммуникативного поведения и может обоснованно рассматриваться как отклонение от статусно- иерархического типа общения. Ущербность фамильярного стиля общения проявляется в недостаточной эффективности речи, производимой ее носителями. Данный коммуникативный стиль допустим либо в близкородственной, дружеской, приятельской среде, либо между куммуникантами, которые однажды договорились о такой форме и характере общения и обращения друг к другу. Во всех остальных случаях данный стиль общения, безусловно, рассматривается как недопустимый, не корректный, неуважительный и неэффективный. Стиль общения, при котором один из коммуникантов чувствует себя дискомфортно и дисгармонично.

Интересен тот факт, что в самом уже толковании понятия «фамильярный» заложено отступление от установленных в обществе правил поведения – этических и этикетных норм. Фамильярным является не ограниченное этическими (в том числе этикетными) нормами речевое поведение (тон, обращение), обусловленное игнорированием статуса собеседника, воспринимаемое им как нечто негативное, препятствующее комфортному и эффективному общению. Фамильярность по отношению к адресату способствует сдвигам в социально-ролевой иерархии, намерено сокращает коммуникативную дистанцию, направлена на формирование дружески-панибратских отношений.

Существует множество причин, по которым коммуниканты прибегают к фамильярному стилю общения. Одно из наиболее продуктивных — наличие так называемых поведенческих коммуникативных помех: неприемлемость типа поведения одного коммуниканта в отношении другого как следствие либо незнания, либо неисполнения этикетных правил.

Из вышесказанного следует, что прибегать к речевой интеракции подобного рода коммуниканты могут как намеренно, так и ненамеренно. Интенциональные и неинтенциональные проявления фамильярного стиля общения отличают прежде всего постоянные и непостоянные прагматически релевантные факторы или характеристики коммуникантов (социальные, имущественные, семейно-родственные отношения, профессиональная, служебная иерархия и др.). Так, фамильярное речевое поведение может быть вызвано рядом причин. С одной стороны, обусловлено низким уровнем общей культуры и речевой культуры в частности, недостаточно развитым уровнем языковой и речевой компетенции, низким социальным статусом адресанта и т.д., с другой стороны, является сознательным проявлением намеренно сниженного стиля общения и рассматривается как заданная, планомерно выбранная стратегия коммуникативного поведения, используемая для намеренного сближения, сокращения дистанции между коммуникантами в качестве скрытой манипуляции, скрытой демонстрации своего превосходства, способа войти «в круг своих».

На вербальном уровне фамильярный характер общения маркируется в речи употреблением сниженной лексики (разговорной, грубой, просторечной, инвективной и др.), неразличением ТЫ- и ВЫ- общения, использованием разнообразных разговорных форм собственных имен при обращении к адресатам, отсутствием титульных приставок при обращении к незнакомым или малознакомым людям (наиболее характерно для американской коммуникативной культуры), использованием суффиксов субъективной оценки существительных и прилагательных, небрежностью в произношении (скороговорочность, аффективность ит.п.), частым включением в речь слов-паразитов ит.д.

На невербальном уровне в качестве наиболее продуктивных маркеров можно выделить такие, как неуместные похлопывания по плечу или спине, неуместные объятия или поцелуи, подмигивания, жесты- подражания, ухмылки и др. (что воспринимается особенно остро и негативно в американской коммуникативной культуре, в которой приоритетным является сохранение личного пространства и невмешательство в его границы).

Названные выше маркеры фамильярного общения в той или иной степени (в зависимости от характера наиболее значимых культурных доминант) присущи русской и американской коммуникативным культурам.

Таким образом, учитывая выделенные и описанные выше аспекты фамильярного стиля общения, мы приходим к выводу о том, что представителями русской и американской коммуникативных культур данный коммуникативный стиль рассматривается как неэффективный, нарушающий гармонию, дискомфортный. Для того, чтобы избегать проявления подобного стиля в общении, коммуникантам нужно научиться правильно просчитывать параметры определенной речевой ситуации, принимая во внимание такие прагматические параметры, как особенности характера общения, социально-статусные роли и отношения коммуникантов, степень близости отношений коммуникантов, отношения коммуникации к сопутствующей предметно-практичеcкой деятельности ит.д.

Литература

  1. Формановская Н.И. Речевой этикет и культура общения. – М.: Высшая школа, 1989. – 117 с.
  2. Смирнова М.П. Фамильярная тональность в текстах современных российских таблоидных изданий / М.П. Смирнова // Известия Уральского государственного университета. — Серия Гуманитарные науки. – 2009. – № 1-2 (63). – С. 50-56.
  3. Herbert Paul Logic and conversation. In Cole, P. and Morgan, J. (eds.) Syntax and semantics, vol 3. — New York: Academic Press, 1975.
  4. Современные теории в отечественной и зарубежной лингвистике: Учебное пособие. – Темиргазина З.К. — Изд. 3-е, дополн. – Павлодар, – 108 с.

Источник: https://articlekz.com/article/13481

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *